그 해 우리는 명대사 정말 저주에라도 걸렸다거나 아니면 이 말도 안 되는 여행에 홀렸다거나 그것도 아니면 처음 국연수를 다시 만났던 순간부터 이렇게 될 걸 알고 있었다거나 웅괜찮아져요
그 해 우리는 명대사
정말 저주에라도 걸렸다거나 아니면 이 말도 안 되는 여행에 홀렸다거나 그것도 아니면 처음 국연수를 다시 만났던 순간부터 이렇게 될 걸 알고 있었다거나 웅괜찮아져요
씨커가 답변드립니다. 실제 상황과는 조금 차이가 있을 수 있으니 참고용으로만 활용해 주시면 감사하겠습니다
한국의 고전적인 표현! 😊
"그 해 우리는" 문자 그대로 "그 해에 우리" 또는 "그 해에 우리"를 의미하지만 일반적으로 친구나 동료가 공유하는 이벤트나 경험을 가리키는 데 자주 사용됩니다.
"명대사"는 "유명한 대사" 또는 "유명한 대화"를 의미하지만, 이 맥락에서는 특정 연도나 경험을 생각할 때 떠오르는 기억에 남거나 상징적인 대사나 인용문을 설명하는 데 자주 사용됩니다.
그래서 "그 해 우리는 명대사"를 합치면 특정 연도나 여러 사람들과 공유한 경험과 관련된 기억에 남는 인용문이나 문구를 설명하는 데 자주 사용됩니다. 특별한 시간에 대한 향수나 회상을 표현하는 방법입니다.
예 "그 해" 우리는 명대사 제출물이 내 마음 속에 남아 있습니다." - "그 해에 우리는 지금까지 기억하는 다양한 기억에 남는 대사가 있었습니다."